eñe. Revista para leer

Revista, festival, cosecha, arte y todo lo que es EÑE en Internet

Los clásicos

Moriría por ti de F. Scott Fitzgerald, una lectura de Javier Divisa

F. SCOTT FITZGERALD MORIRÍA POR TI y otros cuentos perdidos ANAGRAMA La narrativa de Scott Fitzgerald está muy correlacionada con su naturaleza personal y las circunstancias que marcaron su vida, esa índole psicológicamente tambaleante que marcó su fatalidad y su estrellato consecutivo a la muerte; desde un punto de vista individual no hay dudas de la tragedia y la epopeya del episodio, desde en un punto de vista novelesco no

Seguir leyendo…

Miedo en el cuerpo. 25 años de terror con Valdemar, una lectura de David Pérez Vega

Miedo en el cuerpo. 25 años de terror con Valdemar, por Varios Autores. Editorial Valdemar. 848 páginas. 1ª edición de los textos: siglos XIX, XX y XXI. Esta edición es de 2012. Varios traductores. En el verano de 2015 leí Felices pesadillas. Los mejores relatos de terror aparecidos en Valdemar. Una antología de cuarenta cuentos que los editores de Valdemar habían seleccionado en 2003, buscando en sus libros publicados en

Seguir leyendo…

Stanley y las mujeres de Kingsley Amis, una lectura de Javier Divisa

Stanley y las mujeres Kingsley Amis Traducción de Edgar Pérez Garay Prólogo de Kiko Amat Editorial Impedimenta   Hay en Stanley y muchos de los personajes de la novela, posiblemente también en su autor, Kingsley Amis, y por agregación en mucho literatos británicos del siglo XX, una adicción al alcohol proverbial e imprescindible en la narración, por supuesto acreedora a su categoría de filosofía existencial. Siempre hay motivo para tener

Seguir leyendo…

Relatos 1 y 2 de John Cheever, una lectura de David Pérez Vega

Relatos 1 y 2, de John Cheever. Editorial Emecé. 517 páginas y 495. 1ª edición de 1946-1978; ésta es de 2006. Traducción de José Luis López Muñoz y Jaime Zulaika Goicoechea. Epílogo de Rodrigo Fresán. En mayo de 2002 leí La geometría del amor, una antología con dieciocho cuentos de John Cheever (Quincy, 1912-Ossining, 1982), editados por Emecé, traducidos por Aníbal Leal y prologados por Rodrigo Fresán. En mayo de

Seguir leyendo…

La muerte y la primavera de Mercé Rodoreda, una lectura de Mar Gómez Glez

  Anomalía literaria Título: La muerte y la primavera Autora: Mercè Rodoreda Año: 2017 Traductor: Eduardo Jordá Editorial: Club Editor Páginas: 352 Hace unos meses se puso en contacto conmigo el editor Alejandro Dardik, dándome la gran noticia de que Club Editor iba a sacar en su colección “La Montaña Pelada” una nueva edición de La muerte y la primavera. Se trata de la obra póstuma de Mercè Rodoreda, que

Seguir leyendo…

La estepa / En el barranco de Anton Chéjov, una lectura de David Pérez Vega

La estepa / En el barranco de Antón P. Chéjov. Editorial Alba. 235 páginas. 1ª edición de 1888 y de 1900; esta de 2001. Traducción de Víctor Gallego Ballestero. Ya comenté aquí, en 2016, que un viernes del invierno de 2015 fui con mi novia a la plaza del Dos de Mayo de Madrid para deshacerme de algunos libros que no quería acumular en la librería Rincón de Lectura. Los

Seguir leyendo…

Solenoide de Mircea Cărtărescu, por David Pérez Vega

Solenoide, de Mircea Cărtărescu.  Editorial Impedimenta. 794 páginas. 1ª edición de 2015; ésta es de 2017.  Traducción de Marian Ochoa de Eribe.  Posfacio de Marius Chivu. Ya comenté hace unas semanas que en septiembre leí Nostalgia, el libro que dio a conocer en 1993 al Mircea Cărtărescu (Budapest, 1956) prosista, después de haber destacado ya en Rumanía como poeta. Sabía que estaba a punto de salir al mercado Solenoide, su última

Seguir leyendo…

Pálida luz en las colinas de Kazuo Ishiguro, una lectura de Marta Caparrós

Sentir lo callado Pálida luz en las colinas, de Kazuo Ishiguro. Editorial Anagrama, 2006. 208 págs.   Kazuo Ishiguro, que deslumbró a crítica y público con Los restos del día, fraguó en su primera novela, Pálida luz en las colinas, su particular poética del dolor de los silenciados El escritor japonés afincado en Reino Unido Kazuo Ishiguro (Nagasaki, 1954) consiguió fama mundial tras la adaptación cinematográfica de su tercera novela,

Seguir leyendo…

La hija de Jezabel de Wilkie Collins, una lectura de David Pérez Vega

La hija de Jezabel, de Wilkie Collins. Editorial Alba. 405 páginas. 1ª edición de 1880. Traducción de Catalina Martínez Muñoz De Wilkie Collins (Londres, 1824 – 1889) había leído hasta ahora dos novelas: La dama de blanco (1860) y La piedra lunar (1868). El primero es un libro entretenidísimo, una novela de misterio de la que es difícil dejar de pasar páginas. Con la segunda pasa algo similar, pero con

Seguir leyendo…

Máscara de Stanislaw Lem, una lectura de David Pérez Vega

Máscara, de Stanisław Lem. Editorial Impedimenta. 417 páginas. 1ª edición de los relatos: 1957-1996. Ésta es de 2014. Traducción de Joanna Orzechowska A comienzos del curso 2016-2017 (al ser profesor sigo midiendo los años por cursos académicos) leí Solaris de Stanisław Lem (Lvov, Polonia, 1921-Cracovia, 2006), un libro que realmente me impresionó. Me dio pena no haberlo leído de adolescente, cuando era un gran lector de literatura de género (principalmente

Seguir leyendo…